Mỗi tối thứ Hai và thứ Tư, hơn mười doanh nhân và quản lý người Đài Loan sau khi tan ca liền lái xe đến Trường Cao đẳng Nghệ thuật và Kỹ thuật Hải Phòng, cách nhà máy từ 20 đến 30 km để học tiếng Việt. Mặc dù 6 giờ 30 tối là thời điểm bụng đói cồn cào, nhưng khi nhìn khắp lớp học, không ai ăn cơm hộp mà tập trung chép bài, đọc bài khóa một cách nghiêm túc.
Hội doanh nhân Đài Loan tại Hải Phòng (Hội doanh nhân Đài Loan tại Hải Phòng) dưới sự khởi xướng của Chủ tịch Trần Uy Minh năm 2016, lần đầu tổ chức lớp học tiếng Việt cho các thành viên trong hội. Hội doanh nhân Đài Loan tại Hải Phòng đã mời giáo viên để giảng dạy và chi trả toàn bộ chi phí. Đến nay, lớp học đã được tổ chức 4 lần, với tổng cộng khoảng 100 “học viên tốt nghiệp”.
Hiện tại, ở Việt Nam có khoảng 70.000 người Đài Loan, trong đó khoảng 10.000 người sinh sống ở khu vực Bắc Bộ. Thành phố Hải Phòng do có cảng biển, nên từ những năm đầu, các doanh nghiệp sản xuất của Đài Loan tại khu vực Bắc Bộ đã định cư tại đây. Do công việc cần tiếp xúc nhiều với lao động người Việt, mức độ hiểu biết tiếng Việt của cộng đồng người Đài Loan tại Hải Phòng trung bình cao hơn so với các tỉnh và thành phố khác ở khu vực phía Bắc.
Chen Weiming nhớ lại rằng có rất ít người phòng thủ ven biển nói tiếng Trung Quốc hơn 10 năm trước, và các bản dịch Việt Nam được mời bởi nhiều nhà máy không mạnh mẽ. cuộc sống hàng ngày.
Sau khi biết được tình hình của các doanh nhân Đài Loan, Trần Uy Minh đã quyết định mở lớp học tiếng Việt. Ông nghe nói rằng Trường Cao đẳng Nghề Hải Phòng đang dạy người Việt học tiếng Trung, vì vậy ông đã tìm đến trường để thương lượng, xem liệu có thể dạy người Đài Loan học tiếng Việt hay không. Sau khi đạt được sự đồng thuận hợp tác với nhà trường, trong buổi khai giảng đầu tiên đã có hơn 20 doanh nhân và cán bộ Đài Loan đến tham gia học.
Hội Thương mại Đài Loan tại Hải Phòng đã tổ chức tổng cộng 4 lớp học tiếng Việt và khóa học gần đây nhất bắt đầu từ giữa tháng 6, dự kiến sẽ kết thúc vào cuối tháng 9. Sau khi hoàn thành khóa học nhập môn, Hội Thương mại Đài Loan tại Hải Phòng sẽ tiến hành khảo sát thêm. Nếu có đủ học viên muốn tiếp tục, họ sẽ tổ chức thêm các lớp học nâng cao.
Chủ tịch Hội Doanh nghiệp Đài Loan tại Hải Phòng, ông Vương Khôn Sinh, cho biết Hải Phòng là một trung tâm công nghiệp quan trọng. Tại đây, các doanh nhân và quản lý Đài Loan phải ở tuyến đầu để quản lý nhà máy. Mặc dù hiện nay chất lượng phiên dịch viên người Việt đã được nâng cao, nhưng khả năng giao tiếp trực tiếp và cảm xúc vẫn không thể thay thế. Nếu các doanh nhân Đài Loan có thể tương tác trực tiếp với nhân viên người Việt, công việc sẽ hiệu quả hơn nhiều.
Các doanh nghiệp Đài Loan đã đầu tư vào thị trường Việt Nam từ 30 năm nay, cùng với Nhật Bản và Hàn Quốc, trở thành những nhà đầu tư nước ngoài chính tại Việt Nam. Ông Vương Khôn Sinh nhận xét rằng các tập đoàn lớn từ Nhật Bản và Hàn Quốc thường lên kế hoạch cử nhân viên học tiếng Việt một cách bài bản, khoa học. Trong khi đó, các doanh nghiệp Đài Loan phần lớn là các doanh nghiệp nhỏ và vừa, nguồn lực hạn chế hơn. Hội doanh nhân Đài Loan tại Hải Phòng đã có sáng kiến tập hợp sức mạnh, tạo cơ hội học tiếng Việt cho mọi người.
Tôi là phóng viên địa phương tại Việt Nam, xin đưa tin tức này dưới góc nhìn và ngôn ngữ tiếng Việt như sau:
—
Các doanh nghiệp Đài Loan đã có mặt và đầu tư tại thị trường Việt Nam suốt 30 năm qua, cùng với các tập đoàn lớn đến từ Nhật Bản và Hàn Quốc, trở thành những nguồn đầu tư nước ngoài quan trọng tại đây. Theo ông Vương Khôn Sinh, trong khi các doanh nghiệp Nhật Bản và Hàn Quốc thường lên kế hoạch cử nhân viên học tiếng Việt một cách bài bản và hệ thống, thì các doanh nghiệp Đài Loan phần nhiều là doanh nghiệp vừa và nhỏ, có nguồn lực hạn chế hơn. Chính vì vậy, Hội doanh nhân Đài Loan tại Hải Phòng đã quyết định tạo cơ hội, tổ chức các khóa học tiếng Việt nhằm trợ giúp cộng đồng doanh nghiệp Đài Loan tại đây vượt qua rào cản ngôn ngữ và thuận lợi hơn trong kinh doanh.
—
Hy vọng thông tin này sẽ góp phần làm rõ hơn tình hình và những nỗ lực của các doanh nghiệp Đài Loan tại Việt Nam.
Làm việc tại Việt Nam hai năm, chị Lưu Nãi Văn mong muốn thông qua các khóa học để sửa lại phát âm. Chị chia sẻ rằng, tiếng Việt có rất nhiều từ phát âm gần giống nhau, bản thân chị không thể phân biệt rõ ràng và khi giao tiếp trong cuộc sống hàng ngày, đôi khi chị không chắc mình nói có đúng hay không. Sau khi hoàn thành khóa học, chị cảm thấy rõ ràng rằng “có thể hiểu được lời nói của đồng nghiệp Việt Nam tốt hơn.”
Nhà báo trong nước tại Việt Nam đưa tin:
Chị Liễu Nải Văn chia sẻ rằng, khi ở Việt Nam thực sự cần phải học tiếng Việt, nếu không ra ngoài cũng phải có người biết tiếng Việt đi kèm, đời sống sẽ bị hạn chế rất nhiều. Chị nhận xét rằng, học thêm một ngôn ngữ là điều rất tốt, hơn nữa ở Đài Loan hiện nay có rất nhiều cô dâu Việt Nam và thế hệ thứ hai, nên việc học tiếng Việt không chỉ hữu ích khi ở Việt Nam.
Tôi là một phóng viên tại Việt Nam. Dưới đây là bản tin bằng tiếng Việt dựa trên thông tin mà bạn cung cấp:
Sau 8 năm làm việc tại Việt Nam, anh Cao Nhất Phong đã học tiếng Việt thông qua việc trực tiếp làm việc và giao tiếp với các nhân viên người Việt. Suốt thời gian đó, anh chưa từng tham gia bất kỳ khóa học chính quy nào về tiếng Việt. Do sơ suất trong việc học phát âm và ngữ điệu, anh nhận thấy rằng tiếng Việt của mình chỉ có thể sử dụng được trong nhà máy và khi giao tiếp với những nhân viên quen thuộc. Khi ra ngoài, những người khác không thể hiểu được anh nói gì.
Một công nhân người Việt sống tại Đài Loan, anh Cao Nhất Phong cho biết, sau khi làm việc với những đồng nghiệp Việt quen thuộc trong một thời gian dài thì anh đã dần dần hiểu nhau, “có lúc tôi nói sai nhưng họ vẫn hiểu tôi muốn nói gì.” Tuy nhiên, anh gặp khó khăn khi giao tiếp bên ngoài nhà máy. Để cải thiện khả năng phát âm, anh đã đăng ký tham gia các khóa học tiếng Việt và hiện tại anh đã bắt đầu phát âm chính xác 6 thanh điệu trong tiếng Việt.
Giám đốc Trung tâm Ngôn ngữ Trung Quốc tại Trường Cao đẳng Công nghệ và Nhiều ngành Hải Phòng, bà Nguyễn Thị Thu Thủy, cho biết rằng mặc dù các doanh nhân và nhân viên Đài Loan rất bận rộn với công việc, nhưng họ có động lực học tập rất mạnh mẽ. Dù vừa qua trong đợt bão, mọi người vẫn kiên quyết không nghỉ học. Khi bà Thủy bước vào lớp học 5 phút trước giờ học, tất cả các học viên đã có mặt đông đủ, không ai ngần ngại trước mưa bão.
Cô ấy cho biết, hiện tại thành phố Hải Phòng có rất nhiều doanh nghiệp đến từ Đài Loan, Trung Quốc, Hàn Quốc và Nhật Bản. Hầu như mỗi doanh nghiệp đều tổ chức các khóa học tiếng Việt cho nhân viên. Do ngữ pháp của tiếng Việt và tiếng Trung có nhiều điểm tương đồng, người Đài Loan học rất nhanh, một số từ khó hiểu cũng dễ dàng thông thạo. (Biên tập: Duyệt Thụ) 1130920