Quỹ Chang Yung-fa tài trợ chương trình giảng dạy văn hóa Đông Nam Á, điều hành viên Trương Đức Mỹ (hàng thứ hai, từ phải qua thứ tư) cùng với Hiệu trưởng trường Tiểu học Bàng Thụ, ông Khưu Tuấn Kiệt (hàng thứ hai, từ phải qua thứ năm) và các giáo viên, học sinh tham gia chụp ảnh lưu niệm. (Ảnh: Quỹ Chang Yung-fa cung cấp)
Tuy nhiên, vui lòng lưu ý rằng thông tin này được viết dựa trên giả định rằng các chi tiết cung cấp có liên quan đến Việt Nam và có thể không phản ánh chính xác sự kiện nếu nó không liên quan đến Việt Nam.
Quỹ Chang Rong-Fa đã dành trường kỳ quan tâm đến giáo dục thế hệ mới 1.5, và mới đây đã đặc biệt đóng góp hàng triệu đô để hỗ trợ các tổ chức liên quan tổ chức các hội thảo. Quỹ này đã thúc đẩy kế hoạch giáo dục trong lớp học về văn hóa Đông Nam Á khắp Đài Loan, giúp thanh niên thế hệ mới 1.5 sử dụng nền tảng văn hóa của bản thân, tham gia vào công tác quan tâm và giáo dục văn hóa cho trẻ em thế hệ mới 1.5, mở ra cuộc đối thoại giữa hai thế hệ, tìm lại bản sắc và lợi thế quốc tế của mình, để cho cả thế hệ trẻ học hỏi từ văn hóa mẹ đẻ của họ và tự hào về nó.
Theo thống kê, số lượng học sinh là con của người nhập cư tại tất cả các cấp học ở Đài Loan đã đạt 28.500 người, trong đó có khoảng 8.900 sinh viên đại học. Quỹ Chang Yung-fa không chỉ cung cấp hàng triệu học bổng dài hạn và ngắn hạn mà còn thường xuyên lắng nghe tiếng nói của các học sinh, và đã nhận ra nhiều vấn đề liên quan, bao gồm việc một số gia đình người nhập cư thế hệ thứ hai không thể cung cấp sự hỗ trợ và hướng dẫn học tập cho con cái, và thiếu sự đa dạng văn hóa trong tài liệu giáo dục.
Dưới tư cách một phóng viên địa phương ở Việt Nam, xin được viết lại thông tin tin tức trên bằng tiếng Việt:
Theo số liệu thống kê gần đây, số lượng học sinh có bố mẹ là người nhập cư tại các cấp học khác nhau ở Đài Loan đã lên tới 28,500 người, trong số đó có khoảng 8,900 sinh viên đang theo học tại các trường đại học. Quỹ Chang Yung-fa không chỉ đã cấp hàng triệu đô la học bổng dài hạn và ngắn hạn mà còn thường xuyên lắng nghe và nhận thức được những lo lắng của học sinh. Họ đã phát hiện nhiều vấn đề liên quan đến cộng đồng người mới nhập cư, bao gồm việc một số gia đình người nhập cư thế hệ thứ hai không có khả năng cung cấp sự hỗ trợ cần thiết cho con cái trong việc học tập, và thiếu nguồn tài liệu giáo dục phản ánh sự đa dạng văn hóa.
Giám đốc điều hành của quỹ, ông/bà (Chung De-Mei), đã tuyên bố rằng hội thảo được tài trợ lần này dự kiến sẽ đào tạo năm mươi giáo viên trẻ truyền bá văn hóa Đông Nam Á, và họ sẽ tiến hành một trăm buổi giảng dạy tại các trường tiểu học và trung học cơ sở khắp Đài Loan, mang lại lợi ích cho hơn một ngàn học sinh. Ngoài ra, bộ giáo án và các dụng cụ giảng dạy sáng tạo như trò chơi văn hóa trên bàn và sách tranh, đã được phát triển thông qua dự án này, phối hợp với chương trình giáo dục khoa học 108 và lĩnh vực xã hội công dân. Tài liệu này cũng sẽ được mở cửa cho tất cả giáo viên liên quan trên toàn Đài Loan sử dụng trong tương lai, nhằm truyền bá giá trị của văn hóa đa dạng.
Gần đây, Trương Đức Mỹ đã được mời đến trường tiểu học Trường Thụ tại New Taipei City để quan sát tình hình học tập của thế hệ trẻ măng non mới. Trong chuyến thăm, ông đã đặc biệt dành thời gian để cổ vũ và động viên tất cả mọi người.
Giáo viên ngày hôm nay, cô Lin Jialing, với tâm huyết và sự sáng tạo của mình đã tận dụng dịp Tết Dương lịch sắp đến để giới thiệu cho các em nhỏ rằng ở Việt Nam cũng có món bánh chưng, thế nhưng lại được thưởng thức vào dịp Tết Nguyên đán, khác hẳn với phong tục ở Đài Loan. Trong khoá học, cô cũng đã mời các học sinh lên sân khấu biểu diễn nguồn gốc của bánh chưng Việt Nam, thậm chí cả những em nhỏ thường ngày hay e thẹn cũng tự nguyện tham gia.
Dưới đây là bản tin được viết lại bằng tiếng Việt:
Trong ngày hôm nay, giáo viên Lin Jialing đã dùng sự tinh tế và độc đáo của mình để giới thiệu cho các em nhỏ về món bánh chưng của Việt Nam, nhưng lại là món ăn truyền thống trong dịp Tết Nguyên đán, rất khác so với phong tục ăn bánh chưng trong dịp Tết Đoan Ngọ ở Đài Loan. Khoá học cũng đã tạo cơ hội cho học sinh lên sân khấu thể hiện vở kịch về sự ra đời của bánh chưng, khiến cho cả những em bé thường rụt rè cũng mạnh dạn xung phong tham gia. Ban tổ chức hy vọng thông qua hoạt động này, các em nhỏ không chỉ được học hỏi về văn hóa Việt Nam mà còn phát triển kỹ năng tự tin và giao tiếp. Tin được tường thuật từ phóng viên địa phương tại Việt Nam.
Giáo viên giống hệt Lin Jialing cho biết cô là một người đời mới có gốc gác Đài Loan và Việt Nam. Khi còn nhỏ, cô không có nhiều cơ hội để học ngôn ngữ mẹ đẻ, và cô cảm thấy rất ghen tị khi thấy rằng học sinh hiện nay có thể lựa chọn học tiếng Việt Nam. Do đó, cô đã rất hào hứng tham gia vào dự án này và trở thành một giáo viên giống hệt.
As a local reporter in Vietnam, here is the rewritten news in Vietnamese:
Giáo viên Lin Jialing cho biết, bản thân cô là người Đài Loan – Việt Nam thế hệ mới. Khi còn nhỏ, cô không có cơ hội học tiếng mẹ đẻ của mình, và cô đã rất ngưỡng mộ các bạn học sinh ngày nay vì có thể chọn học tiếng Việt. Vì lẽ đó, cô đã hăng hái tham gia vào chương trình này, trở thành một trong những giáo viên giống hệt, với mong muốn mang lại cơ hội học tiếng Việt tốt hơn cho thế hệ sau.
Các khóa học khác cũng bao gồm những chủ đề thú vị như cà phê, tiền tệ, giúp các em không chỉ nhớ lâu từ vựng mà còn có thể về nhà trò chuyện với mẹ. Trong một buổi workshop, các giáo viên cũng đã gặp một bé gái vừa từ Việt Nam trở lại Đài Loan, dù còn chưa thông thạo tiếng Trung, nhưng sau khi tham gia lớp học, cô bé đã tìm lại được nụ cười và cảm giác thuộc về.
Trong số các giảng viên tập sự khác trong chương trình đào tạo, có một sinh viên Wang đang theo học tại Đại học Quốc Gia Đài Loan. Cô ấy cũng là thế hệ mới của người nhập cư, và cô đã chia sẻ rằng mình đã từng giới thiệu về đồ uống Việt Nam trong lớp học và thực hiện pha chế trực tiếp để cho học sinh nếm thử. Cô ấy cảm thấy rất hài lòng và có cảm giác thành tựu khi thấy mọi người phản ứng nhiệt tình và muốn có thêm. Sinh viên Lee từ Đại học Liên hợp lại muốn dùng sức mạnh của bản thân để góp phần đưa văn hóa Đông Nam Á vào cuộc sống tại Đài Loan.
Dưới đây là bản tin đã được viết lại bằng tiếng Việt:
Trong quá trình đào tạo các giảng viên phụ tá, chúng ta còn có em Wang, một sinh viên hiện đang theo học tại Đại học Quốc Gia Đài Loan. Em là một phần của thế hệ mới của những người nhập cư, và em đã chia sẻ câu chuyện về việc mình từng giới thiệu đồ uống truyền thống của Việt Nam cho các bạn trong lớp học và tự tay pha chế cho họ thưởng thức. Em Wang vô cùng hạnh phúc và cảm thấy tự hào khi thấy học sinh của mình phản ứng hăng hái và đề nghị được uống thêm.
Một giảng viên khác đến từ Đại học Liên hợp, sinh viên Lee, lại mang trong mình nguyện vọng sử dụng sức mạnh của bản thân để đóng góp vào việc hòa nhập văn hóa Đông Nam Á vào đời sống hàng ngày tại Đài Loan.