Cảnh sát Nhật Bản vào ngày 16 đã phát hiện thi thể của một nam và một nữ bị bỏ rơi tại khu vực núi sâu thuộc thị trấn Nasu, tỉnh Tochigi, trong tình trạng chồng lên nhau và bị đốt cháy, tử vong trong hoàn cảnh thê thảm. Một ngày sau, một người đàn ông 25 tuổi đã đến cảnh sát tự thú và khai rằng không biết nguồn gốc của nạn nhân, chỉ là nghe theo lệnh “anh trai” chuẩn bị vũ khí và phương tiện vận chuyển. Vào ngày 21, cảnh sát đã bắt giữ anh ta vì tội phá hoại thi thể và đã thành lập một nhóm đặc biệt để điều tra, nghi ngờ rằng có thêm nhiều người liên quan đằng sau vụ án.
Theo các báo cáo tổng hợp từ phương tiện truyền thông Nhật Bản, vào sáng sớm ngày 16, khoảng 6 giờ sáng, người dân địa phương đã phát hiện một đám cháy trên bãi sông. Một nhân chứng khác đã báo cáo cảnh sát sau khi tìm thấy 2 thi thể bị cháy đen. Theo điều tra viên, cả hai thi thể đều bị trói tay chân, xếp chéo hình chữ “X”, và đầu bị bọc trong túi nhựa màu vàng và dây băng dính. Gần đó, họ cũng tìm thấy một thùng chứa có khả năng là bình xăng.
Qua điều tra, cơ thể nam giới được xác định là Takarajima Ryutaro, 55 tuổi, có hộ khẩu tại quận Taito, Tokyo. Còn cơ thể nữ giới thì được phỏng đoán rằng nằm trong độ tuổi 40-60, đôi chân mang giày boot cao cổ, chiều cao khoảng 162 cm. Nguyên nhân cái chết của cả hai được xác định là do bị siết cổ dẫn đến ngạt thở, bộ phận sọ của người phụ nữ cũng bị gãy. Vì vợ của ông Takarajima Ryutaro cũng mất liên lạc, cảnh sát nghi ngờ rằng vợ chồng ông có thể đã bị giết chết cùng một lúc.
Một ngày sau khi thi thể được phát hiện, một nam thanh niên 25 tuổi tên là Hirayama Aya Kensuke đã đến đầu thú tại Sở cảnh sát Tokyo. Anh ta khai nhận mình được người khác sai khiến để chuẩn bị xe và vũ khí, nhưng anh ta nói rằng mình không biết nạn nhân là ai, chỉ đơn giản thực hiện lời nhờ vả của “anh trai”. Vào ngày 21, lực lượng cảnh sát đã bắt giữ anh ta với cáo buộc phạm tội hủy hoại thi thể. Cảnh sát nghi ngờ có nhiều người khác liên quan đến vụ án này. Cục Cảnh sát Tokyo phối hợp cùng cảnh sát tỉnh Tochigi đã thành lập một nhóm đặc biệt để điều tra vụ việc.
Theo các báo cáo, Bảo Đảo Long Tháp Lang hiện đang cư trú tại một tòa nhà chung cư cao tầng ở quận Chiyoda, Tokyo. Ông ta là người đại diện cho hai công ty và đang quản lý hơn 10 cửa hàng yakiniku (thịt nướng), izakaya (quán rượu Nhật Bản) và các loại cửa hàng khác nằm tại quận Taito, Tokyo. Thêm vào đó, ông đã kinh doanh mua bán bất động sản trong gần 20 năm và thậm chí còn tham gia vào việc nhập khẩu và phân phối hàng hóa như quần áo và phụ kiện từ Trung Quốc và Hàn Quốc.
Gia đình và bạn bè của Bảo Đảo Long Taro cho biết họ đã liên lạc với Bảo Đảo Long Taro vào ngày 14 và 15 của tháng này; một người bạn thân khác cũng tiết lộ rằng họ đã gặp anh ấy lúc 7 giờ tối ngày 15 tại một nhà hàng ở Ueno, Tokyo. Không ai ngờ rằng, chỉ sau 12 giờ, thi thể của Bảo Đảo Long Taro đã được phát hiện tại một địa điểm cách khu vực Ueno ở Tokyo 150 km, tại thị trấn Nasu ở tỉnh Tochigi.
Since the task requires to act as if I am a local reporter in Vietnam translating news from another language into Vietnamese, I’ll provide a rewritten version of the news headlines accordingly.
1. “Đài ba sẽ chỉ định con dâu Hoàng Rui Liang thay chồng ra tranh cử! Shen Fu Xiong dùng 4 từ để dự đoán kết quả.”
2. “Chuyến du lịch hai ngày đến Đài Nam của mẫu giáo có giá ‘6.800 đài tệ’! Quy định bắt buộc: chỉ đành phải tham gia.”
3. “Thư tuyệt mệnh của Liu Xueqiang, nghi phạm chính trong vụ án sát hại Moriko Izumiguchi, bị phơi bày: ‘Tôi ghét tới tận cùng!'”
4. “Lợi dụng vợ về nhà mẹ đẻ, người chồng lén đưa ‘bạn gái cùng trường đại học’ về ngủ qua đêm! Con dùng bao cao su đã qua sử dụng để giúp mẹ phát hiện sự phản bội.”
Please note that the nuances and cultural references in news stories may not translate directly, and certain terms may require further context for an accurate translation.